본문 바로가기
영화 이야기

[영화]마스터 앤드 커맨더 (Master and Commander - The Far Side of the World)

by 만술[ME] 2011. 8. 18.
[이글과 연관하여 도움이 되실 제 블로그의 글을 아래 링크로 소개드립니다]

오브리-머투린 시리즈 (마스터 앤드 커맨더 / 포스트 캡틴 / H.M.S 서프라이즈 호)
오브리-머투린 시리즈 가이드① - 기본적인 사항들
오브리-머투린 시리즈 가이드② - 마스터 앤드 커맨더
오브리-머투린 시리즈 가이드③ - 포스트 캡틴
데이비드 코딩리 - 낭만적인 무법자 해적 : 전설적인 해적들의 모험과 진실

 

 

시우가 휴가 때 오사카에 가서 짝퉁 산타마리아호를 타 본 뒤로 "범선"에 대해 집중하면서 매일 블록으로 범선을 만들어 놀거나 범선을 그리는데다가 저도 최근에 다운받은 아이패드용 "시드마이어의 해적" 덕분에 범선에 관심을 집중하던중 지난 주말에 오래전에 구입해 두었던 "마스터 앤드  커맨더"를 다시 보게 되었습니다.

 

 

이 영화의 원작은 패트릭 오브라이언(Patrick O'Brian)의 유명한 해양소설 시리즈인 "오브리 - 머투린" 시리즈입니다. 이 "오브리 - 머투린" 시리즈는 무려 20권의 완성작과 1권의 미완성작으로 구성되어 있는 방대한 소설인데 영화에서는  영화의 부제와 같은 소설 "The Far Side of the World"의 내용을 토대로 본 제목인 "Master and Commander" 및 기타 시리즈 곳곳의 내용들을 차용하고 있습니다.

 

배의 이름들도 바뀌어서 원작의 미국 프리깃(Frigate) 노포크(Norfolk)는 영화에서는 미국서 건조된 프랑스의 사략선(Privateer) Acheron으로 바뀝니다. 적이 미국에서 프랑스로 바뀜에 따라 영화의 시대도 몇년 앞당겨졌죠. DVD에서는 Privateer를 그냥 민간선박으로 번역했던데 이러면 관객은 여객선이나 화물선 정도를 생각하겠지만 "사략선"은 소속만 민간인 정부의 허가를 받은 해적선이라 생각하면 됩니다. 영화와 소설에서는 포경선을 공격해서 약탈하죠. 이게 본국의 승인하에 하기에 "해적"은 아닌거구요.

 

사실 더 정확하게 하자면 Acheron은 시리즈의 다른 소설에서 따온 장면을 영화화한 어떤 장면에서는 또 다른배를 대체하기 때문에 Norfolk = Acheron이라 할 수 없고 이건 주인공이 함장인 HMS Surprise도 마찬가지 입니다. 아마 국내서 이 영화는 "망한 영화"였는데 러셀 크로가 나오는 해양 스펙타클 액션영화 쯤으로 홍보되었기 때문일겁니다. 해양 스펙타클 까지는 맞지만 액션은 아니니 액션을 기대한 분들에게는 정말 지루한 영화가 되었겠구요. 하지만 이 시대의 해상전, 선박, 선상생활, 의학, 과학 등에 관심이 있으면 이 영화는 매우 재미 있고 고증이 잘된 영화입니다. 그리고 영화적 재미도 쏠쏠하구요. (캐러비안의 해적의 전투는 일종의 환타지죠^^)

 

만약 액션 영화나 전쟁영화를 원하시면 별로이겠고, 예전에 읽었던 해적의 이야기나 바다 사나이들의 이야기(주요 등장인물중에 여성은 없습니다)를 철저한 고증에 의해 보고 싶으시다면 강력추천할 수 있는 영화입니다. 시우도 다 보지는 않았지만 열심히 보더라구요.^^ 개인적으로는 속편이 나왔으면 좋겠습니다.

MF[ME]

*러셀 크로는 이 영화를 위해 바이올린을 배웠고, 상당부분은 직접 연주한 결과랍니다.

*여성이 전혀 안나오는 스토리와 달리 처음에는 약간의 로맨스가 기획되었다고 합니다. 상대역은 무려 키이라 나이틀리!!!!


*사실 영화제목이 "Master and Commander"인건 좀 오류가 있습니다. 예전 영어 시간에 배운 "a Teacher and poet" 처럼 마스터
커맨더가 아닌 마스터이자 커맨더를 뜻하는 말인데 진짜 함장은 아니지만 함장의 역할이 주어진 사람을 뜻하는 말입니다. 역사적으로는 1794년 영국해군에서는 이 용어를 폐지하고 그냥 "commander"로 부르기로 했기에 1800년을 배경으로 하는 이 시리즈의 첫 소설 제목인 "Master and Commander" 자체가 오류라 하겠지만, 특히 영화는 오브리가 "Master and Commander"가 아닌 분명한 "Captain"의 지위에 있음에도 이런 제목을 썼기에 오류입니다. 더구나 "Master and Commander" 또는 "Commander"는 HMS Surprise 같은 프리깃을 지휘할 수는 없었으니 원천적인 오류라 할 수 있습니다. (소설 "Master and Commander"에서 주인공은 프리깃이 아닌 Sloop "Sophie"의 커맨더가 됩니다.)

 

댓글